Overblog
Edit post Folge diesem Blog Administration + Create my blog
30. Juli 2012 1 30 /07 /Juli /2012 21:36
Origianl Kuttiburi  war unser Hausmädchen. Ich habe also meine Bekanntin bzw. die jetzige Juristin aus dem Jahr 1987 nicht gemeint.
"Buri wo bist du?" habe meine Mutter laut gesagt. "Ich sitze vor dem "dressing table" "Warum jezt?" stellte meine Mutter ihr diese Frage. Ich mache "Gesichtspflege". "Kommen die Geste heute bei uns?" meine Mutter schrie aus einem anderen Zimmer. "Das müssten  Sie doch wissen und nicht ich"- Buri antworte darauf. "Ich meine jetzt um 11:00 Uhr Gesichtspflege, auch nicht Nachmittag." so war meine Mutter. "einfach so." Buri bzw. das kleine Mädchen fuhr fort.
Buri bedeutet alte Frau. Kuttiburi bedeutet kleine alte Frau. Das ist die Übersetzung."Kuttiburi" Kultur bedingt reicht diese Übersetzung nicht aus, die Sprache zu vermitteln, da in der Übresetzung ein Gefühl, das aus unserem Land in diesem Zusammenhang stehe, fehlt. Kutti bedeutet sehr klein. Umgangssprache. Bei uns Zuhause wird Umgangsprache   gar nicht gesprochen. Eine Überraschung, wie man Kutti mit Buri zusammengefügt habe.
Sie war ein Hausmädchen. Sie  genoss jedoch das Recht eines Mitglieds unserer Familie. Sie will arbeiten oder bedienen, nur dann wenn sie Lust und Laune hätte. Einen Befehl kannte sie nicht. Diesen erwartete sie auch nicht von einem Familienmitglied.
An machen Tagen ist sie verkrammt. Sie sitzt wie eine Fugur. Eine Bewegung könnte man gar nicht merken. Sie hatte Beschwerde. Aber gegen wenn? Alle müssten lernen mit ihr um zu gehen und nicht umgekhrt. Das war aber ein Befehl meiner Mutter, der auch keine Freude macht anderen Befehle zu geben. Welchen Kummer hätte meine Mutter für ein kleines Hausmädchen"  Die Erklärung meiner Mutter dafür war wie folgt:
"Sie hat so viel Vertrauen zu uns, dass wir sie in keinen Umständen  als Hausmädchen behandele, sie allein lasse. Das kann ich nicht brechen. IhrVertauen zu uns kann ich von ihr nicht weg nehmen. Ich würde ihr zum Aufbau dieses Vertauens noch helfen. Wenn sie dieses Vertaruen nicht mehr hätte, bricht sie zusammen. Aus ihrem Zusammenbrauch werde  ich meinen Haushalt keines Falls schöner machen."
 Es gab nicht nur Buri sondern einige Hausmädchen. Aber keine von denen habe die Sympathie meiner Mutter so gewonnen, wie Buri. Alle Hausmädchen wohnten in einem Zimmer. Natürlich separate Betten. Hausarbeiter bzw. Bediensten wohnten im Servants quarter (Quartier). Buri hat ihr eigenes Zimmer, das meiner Mutter ihr geschenkt habe. Eigentlich in diesem kleinen Zimmer machte meine Mutter ihre religiöse Pflichten. Dann ist der Schlüssel eines Tages Buri übergegangen. Buri war sehr ängstlich. Als Buri drinnen im Zimmer war, ist die Tür immer abgesclossen. Während Buri drinnen im Zimmer war, habe sie nie die Tür geöffnet, als jemand vor der Tür stand und irgend etwas mit Buri zu tun hätte. Nur als meine Mutter vor der Tür des Buris Zimmer stand und rief sie an, habe sie die Tür geöffent. Laili, Regina, Sonali usw. habe die Stimme meiner Mutter kopiert und Buri gerufen, habe sie die kopierte Stimme richtig erkannt, sie sei nicht die "Ma" bzw. die Mutter von Buri gewesen. 
Meine Mutter machte aus der typischen Eigenschaften  Buris Witz. Meine Mutter habe Buri so gerufen. "Ma eshese torborie khabar nie. Basa dorja Kholo". Die Mutter ist mit dem Essen tüchtig gekommen und steht mit der Tablette vor der Tür, mein Kind! mach die Tür auf." Büri kommt raus lächelt.
Buri ist jedoch nicht normal. Das müsste ich auch sagen. Sie hatte keinen Grund irgend eine Angst zu haben. Die Geschichte vor Generationen in unserer Familie hat jedoch mit Burisalter nichs zu tun. Buri ist einfach ängstlich. Wenn sich Buri  nur nach ihrem Willen ihren großartigen Dienst leistet, spreche dafür, dass Buri mit ihrer Ängste keine Begründung haben können. Andererseits ist Buri auch nicht so dumm. Sie wollte ihr eigenes Zimmer haben und nicht mit den anderen Hausmädchen zusammen wohnen. Es könnte sein, dass Buri dafür Begründung liefern wollte. Es ist auch durchaus möglich, dass meine Mutter hätte Buri diese Idee geben können. Die Erziehung der Mitglieder unserer Familie ist nicht so, dass sie dem Buri Schäden tun können. Sie hätten keinem erwachsenen Mädchen Unrecht getan, gebe kein Beispiel dafür. Im Burisalter ist daher alles ausgeschlossen. Vom Grund her wir sind und waren Muslimen. Daher Burisangst  hätte nicht mindestens unserem Grundcharakter Schaden können. Burisangst, wenn ich sachlich analysiere, wäre es so, dass Buri im Einkaufszenturm vom Tiger fürchtete.
Diesen Post teilen
Repost0
Published by Alamgirkingpin